词条
词条说明
から和ので都是补格助词,表示“因为……”的意思,那它们有什么区别吗?这个问题对初学者来说有些困难,即使学了一段时间日语要正确使用这两个词也是不容易的。所以在这里做个简单说明。另外,这2个词的其他*混淆的用法,也加以简单说明。 一、相同点 1、表示“因为……所以……”,是接续助词,构成主从句的原因状语从句,表示主句的原因。 1)今日は寒いから、セーターを着ます。(因为今天冷,所以穿毛衣。) 2)
高中日语阶段,必修二中有两个助词「で」和「から」,它们在日语中都有表示制造物品所使用的原材料这一意思,这类相似的助词也是*常客。 从语言角度分析,中国人在说话中提到“制造”时,不会分的很详细,而日本人则会分的比较详细,不同的制造过程要用不同的词语来表达,因此才出现了中国人看着很相似的两次助词。在学习时,请尝试带着日语思维。 日语助词「で」 首先来看**个日语助词,如果我们能够从物体的表面看出制作
1.单词 찾다【动词】找 ,寻 둘러보다【动词】环顾 ,环视 저것【代词】那 ,那个,那东西 신상품(新商品)【名词】新产品 입다【动词】穿 다른【冠词】别的 ,其他的 얼마【名词】多少 ,多远 ,多大 ,多少钱 깎다【动词】砍 ,降,减 다시【副词】再 ,再次 교환하다(交换--)【动词】换 ,互换,置换,调换 2.句子 (1) 찾으시는 것 있으세요? 您需要什么商品? (2) 좀 둘러봐도
今天要给大家带来的是有关于“我知道了”的学习,学习日文的小伙伴都知道“我知道了”可以说「分(わ)かった」,但是有时候我们也可以看到「知る」这个单词出现在这个句子中,那么这两者之间有什么区别呢?他们的用法又是什么样呢?接下来,就让我们来一起分析一下吧。 首先我们先来说说「分(わ)かる」 「分(わ)かる」表示一种能力,它可以翻译为“懂”,和英语的understand的含义差不多。这个时候我们可以用格助
公司名: 沈阳新干线外国语培训学校
联系人: 周老师
电 话:
手 机: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 辽宁沈阳沈河区北站路53号财富中心B座1001室
邮 编:
网 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈阳新干线外国语培训学校
联系人: 周老师
手 机: 13332417040
电 话:
地 址: 辽宁沈阳沈河区北站路53号财富中心B座1001室
邮 编:
网 址: xin1230.b2b168.com