词条
词条说明
大连翻译公司分享chart the course/draw up 明确、规划、指示
汉译英应重视句子衔接与连贯,包括 Character + Action 结构、话题不频繁转换的主述位推进理论、多用主动语态少用被动语态、新旧信息分布规律、显化句意关系等,做到以上几点,方可输出比较简明优雅的译文。 其次,要想在规定时间内完成繁重翻译任务并取得理想分数,还必须积累画龙点睛式经典、精炼词组与句型。 所选句型与词汇或熟词新义,或恰如其分,往往是一句话中的“题眼”,起到画龙点睛作用,整个句
金融翻译是一个特殊的行业,关系着投资者的信息参考,所以必须要注重这些细节。打好坚实的基础,才能在该行业中立足。才能成为专业的金融韩各样的翻译人员。坚持去深入了解,坚持积累,那么一定会有收获,会有提升。 财务金融翻译方面,大连翻译公司的每一位译员都是非常专业的,他们在做金融方面的翻译时,都有非常严谨的态度。以下是大连翻译公司为您整理的关于财务金融翻译方面的一些翻译原则和技巧: 一、财务金融翻译数字和
大连翻译公司双语法语分享-建筑工程常用词汇汇编之土方工程(1)
大连翻译公司双语法语分享-建筑工程常用词汇汇编之土方工程(1) 法语 汉语 fondation 基础 mur 墙基 briques 砖基础 béton 混凝土基础 isolée 墩基础,柱基础 sur grille couché 格排地层基础 sur pieux 桩基 Couche 层 Couche argileuse 粘质岩层 Couche imperméable argileuse 不透水粘土
大连翻译公司总结了加拿大**材料翻译中常见的术语缩写如下: IAD: Immigration Appeal Division (of IRB) **上诉部门 ICCRC: The Immigration Consultants of Canada Regulatory Council 加拿大**顾问监督** ICT: Intra-Company Transferees 跨国企业内部派遣类签证 I
公司名: 大连信雅达翻译服务有限公司
联系人: 孙峰
电 话: 0411-39849418
手 机: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 辽宁大连中山区人民路26号中国人寿大厦2002室
邮 编: