本公司是一家专业从事高性能工程塑料研发的高科技企业,公司股东由多名曾服务于国外*工程塑料企业的高端(研发)技术人员组成,公司技术实力雄厚, 目前我们已全面掌握几家*品牌的材料配方,并成功开发出性能一致的替代产品.2009年我公司与中国高分子材料研究所,浙江大学等科研院校建立了合作关系,从而为公司提供可持续的技术支持,我司可根据客户的需求开发出任何国外工程塑料的替代品,为企业节省生产成本,从而提升了企业产品竞争力. 公司拥有国外先进的环保检测及物理性能检测设备,从而可以对材料性能及环保指标做*检测,公司实行欧美企业的管理模式,严把质量关,出厂批批有检验,从而保证产品的质量及品质, 公司一直视质量为生命,诚信为企业的立足之本,相信我们一定会给您带来更大的价值. 我们的优势:性能**,质量可靠,供货稳定,价格有优势 企业文化: 诚信为企业立足之本! 品质是企业发展的基石! 国货当自强!我们会用**的品质赢得您的尊重和支持!!
词条
词条说明
随着经济的发展,各国之间的合作越来越密切,在商务谈判、技术会展等活动技术口译都是必要的存在,下面上海翻译公司告诉你技术同声口译的重要意义。上海翻译公司告诉你技术陪同口译重要意义:1、我国在跟其他国家进行交流合作的时候,翻译就要起到很重要的作用了。翻译对于每个国家来说,都是对外发展过程中的条件。技术口译对于我国的经济发展和社会进步起到了非常重要的推动作用,培养多专业的技术口译人员,是我国家对外发展
漫画翻译和翻译纯文字作品不一样,翻译漫画同时也是一种视觉艺术的享受;当然挑选作品时,会选择那些特别有“眼缘”的画风,翻译过程心情较度舒适。接下来和安睿杰一起了解漫画翻译与其他文体翻译的异同及困难之处。漫画翻译和其他文体翻译的异同很少有只翻漫画的译者,大部分译者可能都从事过文学、社科的翻译。漫画翻译非常有特色。相对于长篇幅、多长句和晦涩的人文社科翻译,漫画翻译口语多,用词通俗,句型较短。同时,漫画的
随着** Internet 用户的增长,各国人士均迫切希望访问以其母语制作的网站。我们可以为您本地化整个网站,或关键网页,帮助您真正实现 Internet **化。网站本地化翻译要求水平的准确性、扎实的背景知识,以及妥善的组织安排。我们与客户紧密合作,确保达到这些要求。软件网站本地化翻译并不只是单纯地翻译用户界面。公司要求进行软件本地化为的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更多的目标用户。软件网站
视频翻译字幕翻译要能保证观众通过阅读你的翻译而获得对电影的认识,对电影的理解。再者字幕的翻译也承载着文化之间的交流和传播,那么视频翻译字幕翻译质量的影响因素是什么?接下来和安睿杰一起了解一下。上海翻译公司认为字幕翻译带来的便利是远远多于不便,虽然现在网络上各种在批判字幕翻译的差劲,连较基本的句子都翻译的不像样,除了译员本身的翻译水平外,其实对于视频翻译中字幕翻译来说还是存在着很多的制约因素的。首先
公司名: 安睿杰翻译(上海)有限公司
联系人: 侯晓红
电 话:
手 机: 19921468348
微 信: 19921468348
地 址: 上海浦东高科东路777号阳光天地
邮 编: