词条
词条说明
视频翻译不仅需要翻译人员,也需要技术人员来负责影视后期制作。由经验丰富的项目经理、译员、审校、母语翻译*、技术人员组成,致力于为广大客户提供一站式视频翻译解决方案。接下来和安睿杰来了解视频翻译方案内容。安睿杰有多年的翻译行业经验,在视频翻译领域有着丰富的翻译经验,我们长期与国内企事业单位提供多媒体翻译服务,其中不乏影视传媒企业、视频网站及电视台,为其提供电视剧翻译、电影翻译、纪录片翻译、翻译等视
很多人被分不清文本翻译和本地化,本地化跟翻译不一样的,特别是游戏,文本翻译不等于本地化。接下来安睿杰就是给大家详细介绍一下游戏本地化工作流程。游戏本地化概念:所谓本地化就是指某些公司在其实现化过程中,出于提高市场竞争力和降低生产成本的需求,将产品的生产和销售按照某些国家的特殊需求进行一定程度的转换,使之符合特定市场的需求。而游戏本地化则是指将网络输送到特定时进行的一系列本地化工作。它涵盖了在网
上海游戏配音翻译公司是一家语言服务与语言技术整体解决方案提供商,致力于为客户的**化开山铺路、保驾**。服务和产品覆盖人工翻译、游戏本地化、文娱出海、智能翻译平台、远程云同传等。面向企业及组织提供笔译、口译、外派、游戏出海、网文出海、动画漫画翻译与制作、配音、美术、数据加工等整体语言服务解决方案。游戏配音翻译是指为适应目标国家的玩家群体,而对游戏进行调整修改的过程。目前游戏行业占据数字交互领域的半
当听到有人说一种不熟悉的语言时,人们通常会感觉它的语速有点难以接受。可能很多人都会有疑问,为什么很多外语听起来语速这么快,里昂大学的研究人员对此做了研究,给出了一个可能的答案。下面和安睿杰一起了解上海翻译公司浅谈不同的语言读起来语速差异。上海翻译公司浅谈不同的语言读起来语速差异:研究人员分析了几种不同的语言,以确定每种语言能够将多少信息塞进一个音节中。研究对象包括英语、中文,法语、德语、意大利语、
公司名: 安睿杰翻译(上海)有限公司
联系人: 侯晓红
电 话:
手 机: 19921468348
微 信: 19921468348
地 址: 上海浦东高科东路777号阳光天地
邮 编: